In vielen dieser Länder, in denen Spanisch gesprochen wird, ist die Sprache dieselbe, aber es gibt große Unterschiede im täglichen Gebrauch der Sprache. An manchen Stellen weichen dice Dialekte stark voneinander ab, bis hin zur gegenseitigen Unverständlichkeit. Diese Unterschiede treten nicht nur zwischen dem europäischen Spanisch und Amerika auf, sondern auch zwischen den verschiedenen hispanoamerikanischen Ländern. Ein Argentinier klingt ganz anders als ein Spanier aus Madrid. Ein Spanier aus Madrid klingt anders als ein Spanier auf Barcelona. Das kubanische Spanisch unterscheidet sich auch von dem Chiles oder Boliviens. Es ändern sich Akzente, Aussprache und Wörter.

Es gibt eine ganze Reihe von Ausdrücken, die je nach Region Spaniens oder dem spanischsprachigen Land, in dem sich dice Person aufhält, variieren.

Ein weiterer Unterschied tritt bei den Personalpronomen auf. In Ländern wie Argentinien und Uruguay verwendet man "vos", um eine Person anzusprechen, während in Spanien meist "tu" verwendet wird. Der Grund dafür ist, dass "vos", als dice Spanier im fünfzehnten Jahrhundert in Amerika ankamen, das gebräuchlichere Pronomen war und es bis heute in diesen beiden Ländern geblieben ist, obwohl "vos" in Spanien selbst im 16. Jahrhundert in Ungnade fiel.

Spanisch zu lernen ist eine lohnende persönliche Erfahrung und gleichzeitig ein kluger Schachzug fürs Berufsleben, da täglich mehr Menschen Spanisch sprechen. Auch wenn es nicht immer ganz einfach ist, ist Spanisch dennoch die beste Basis, um, egal in welchem ​​Country du dich befindest, die Einheimischen zu verstehen und neue Wörter zu lernen, die in diesem Country verwendet werden. Du wirst auf Spanisch mit über 500 Millionen Menschen auf der ganzen Welt kommunizieren können, unabhängig von ihrer Herkunft.

Das ist ein sehr guter Grund, diese wunderbare Sprache zu lernen!